商务外语论文范文(精选7篇)

商务英语经过半个世纪的发展,现在已经比较成熟,通过回顾商务英语的发展历程可以看出,商务英语也经历了从以语言结构为中心到以语言的交际功能为导向的转变。书痴者文必工,艺痴者技必良,本文是勤劳的小编帮助大家收集的商务外语论文范文(精选7篇),欢迎借鉴,希望能够帮助到大家。

商务英语论文范文 篇1

英语人才的缺口在于专业的商务英语人才,也就是具有扎实的听、说、读、写、译能力,而且精通国际贸易标准和WTO准则的专业化复合人才。需要设置专业化的课程标准,进行符合经济发展要求的人才培养课程安排。例如:商务英语系列教学,以帮助学生顺利取得就业的敲门砖-剑桥商务英语证书,增强商务商务英语职业的带入感和现实性;国际商务函电教学,以国际贸易的基本理论为基础,开展涉及询价、报盘、订货、保险等专业知识的写作和磋商技巧;强化进出口商务活动的教学,注重进出口业务的学习,通过实训,锻炼学生在国际贸易中的基本能力,掌握商务合同的交易知识并能准确运用。

二、完善师资配备

要有计划的增强商务英语教学的师资力量,招收“既懂语言教学又懂商务知识的人才来从事商务教学和建设”。接纳具有教师资格和其他技术资格的“双师型”人才,来到学校任教,这样具备英语语言知识又有商务等其他知识的教师在教学以及实训的过程中能更准确的把握学生的学习程度,将自己的商务经验与理论知识结合起来运用到学生实训过程中,能够更贴合实际的模拟商务情景,更准确的传递给学生商务活动英语要求所需的技巧和经验,使学生获得强有力的职业竞争力,帮助学生的职业生涯打下坚实的理论基础。

三、模拟实训教学

商务英语的学习具有专业性、复杂性等特点,比如商务活动接待用语、商务谈判技巧、会议现场口译等,如果仅仅通过空洞的语言教学,学生很难建立起商务英语活动的轮廓,往往事倍功半。应该在英语语言学习的基础之上,教师退居次席,由一个教学者转化成引导者,将商务英语教学模拟到商务活动之中,例如通过角色扮演等教学方法,在商务英语实训教学中由教师把学生随机组成3-5人的小组,开展学生之间的互动。依据商务活动的情景设置业务交往和活动情节,让学生自由挑选角色即兴发挥,利用商务活动的环节,能够让学生身临其境的锻炼商务英语的运用能力,提高学生的学习积极性,而且提高学生的应变能力、锻炼学生的心理承受能力,帮助其掌握必要的商务礼仪和商务技巧。

四、校外实习实训

商务英语论文 篇2

在商务英语的翻译过程中,文化心理学主要体现在语言、译者与文化心理这三者及其相互关系上。

(一)语言同文化心理的关系

语言学理论中很早就有关于语言同思维二者关系的论证。从文化心理学的角度上讲,语言是文化分支系统中的一个部分;语言常常能够决定个体的思想与行为,个体生活的语言环境促使了其相应的行为和文化模式的形成。这也就是文化心理学中常常提到的所谓人的心理活动植根并依赖于符号系统和社会组织系统的主要原因。在这种理论的影响下,文化心理因素在语言中的作用被逐渐放大。因此,所有的语言现象都应放到文化的大背景之下去进行研究。就商务英语这个角度上来讲,商务英语翻译的根本目的是实现商务方面的跨文化交际过程,从而完成两种语言使用者之间的商务目的。为了更好地实现这种交际目的,那么就要把这种交际的过程就要放到源语言同目标语言两个语言的文化背景中进行考量,以求符合交际双方的跨文化沟通。

(二)译者的“文化敏感”

从文化心理对语言实际使用的影响来看,作为商务英语的译者,应该更加具备“文化敏感”性才能胜任商务英语的翻译工作。因为任何一种概念可以说都是特定文化的产物,在不同的语言、文化背景之下,同一概念也会产生完全不同的理解。要保证商务英语翻译过程中信息准确、完整的传递,译者就必须要具备一定的“文化敏感”性才能保障翻译过程中的跨文化的交易效果。否则,就会造成信息在跨文化的传递中的不必要的丢失,并可能会因误解对商业活动产生一定的消极影响。

(三)多元文化观

在商务英语的翻译过程中,译者需要明白的是,文化是多元性而非统一性的。世界由众多的国家和民族组成,因此在世界上存在着许多不同的文化,而这些文化之间的差异则是非常之大的。比如说,中国人在做生意时有习惯忌口说“赔”、说“折”的现象,那么在中英商务交流的翻译过程中,就应对这一传统保持应有的尊重。同时,中国人做生意时也讲究有“六六大顺”这样的说法,但是“666”对于受到天主教影响的文化地区的人来说,则是恶魔撒旦的生日,是非常不吉利的一组数字。从文化心理角度来讲,人的心理和一定的心理行为都与其所处的语言环境相一致的。所以,在商务英语的翻译过程中,要对源语言与目标语言两种语境的心理文化因素进行考量,才能找到真正合适的翻译途径和翻译方法。

二、文化心理学对商务英语翻译的影响

(一)商务英语的文化意识

商务英语以其应用英语特征与世界各国的文化紧密相连。东西方国家由于自然因素、以及发展程度不同使得不同地域和不同民族的文化体系具有较大差异。同样的一个概念和行为在两个不同的国度,他们的理解可能有巨大的差别甚至是相反的。例如,龙在中国是威严和吉祥的象征,而“dragon”在西方国家就是邪恶与暴力的象征。因此,产品品牌的设计中的“龙”如果直接译为“dragon”,就会对产品在西方文化中的宣传带来负面的影响。因此在商务活动和贸易中,需要准确地认识商务活动中的文化差异,尽量地熟悉各个国家文化习俗,避免商务出现因为文化差异引起的商务纠纷和损失。

(二)商务英语翻译的文化传递性与交流性

在商务翻译上,传统的翻译观念讲究以原文本为核心,根据美国生成语法学派“翻译就是再编码,是通过改变表层结构以反映其深层结构”的理论,文本或语篇在翻译中有着至高无上的地位。但是,在这种翻译思想指导下的商务英语翻译活动往往会给目标语的读者带来阅读、认知以及理解上的困难,甚至会因文化、语境等因素引起不必要的误会。因此,对于真正成功的翻译来讲,双文化有时会比双语言更加重要。因此,译者在适当的情况下必须通过语言形式上的调整来取得整体上文化信息的对等。这种形式上的调整打破了传统翻译理论中对于源语言语篇绝对忠实的理念,而更加倾向于通过灵活的手段使的译文符合目标语所处的文化背景并取得读者对于译文心理上的认同。

(三)商务英语翻译中的心理文化功能对等

奈达被称为是“当代翻译理论之父”,其理论成果的核心就是翻译的“功能对等”。根据奈达的功能理论,翻译的目标就是要达到两种语言之间功能上的对等,而不能只停留在表层字面意义上的对等。奈达的理论可以说是受到了以韩礼德为中心的系统功能语法学派的影响,而将语言的交际性放在了翻译的首位。在商务英语中,奈达这种“功能对等”理论要实现,就要求译者要突破源语言与目标语言二者语言结构,也就是字、词、句、语篇等限制,而降翻译过程融入到民族语言文化交流的大背景中去。也就是说,要从语言的表层层面深入到语言使用者的心理以及文化当中去。在一种文化里不言而喻的东西,另一种文化可能要费力加以解释,要实现文化的对等性有时就要打破语言结构上的限制。在商务英语的翻译中,要实现的更多是促进商务活动顺利开展的目的,文化与心理上的对等性的传递就要比对原文的绝对忠实更加重要。

三、文化心理学视域下的商务英语翻译原则

(一)交际信息的准确性

在众多翻译的理论中,对于译文的“信”可以说大都排在首位。翻译的最重要的目的就是要准确而又完善地在两个语言体系之间传递话语中的交际信息。因此,是否能够保证交际过程中信息的准确性,是判断翻译质量的首要标准。在商务英语翻译的过程中,要达到“信”的标准,那么必须要考虑的一点就是信息在两种语言之间转换过程中受到的文化心理因素对其的影响。虽然传递的是等值的交际信息,但是因为受到了文化因素的影响,语言的表达方式产生了十分巨大的差异。因此,在翻译的过程中,也要注意到这种文化心理因素在语言表达上的影响,才能合理规避翻译中的失误。

(二)专有名词的对应性

特定语言的社会语境形成了一定的文化背景与社会心理因素,结合商务英语的翻译来看,商务英语活动与经济、贸易、法律、合同、保险、投资等领域关系密切,所涉及的内容具有很强的专业性,因此涉及到的各个领域和方面大量的专业术语。这种专业术语在跨语境的情形下为保证交际信息的准确和交际过程的顺利,通常情况下都会带有很强的对应性。因此在翻译过程中,只有对术语进行精确的使用,才能够保障交际信息的语际转化,也让双方能够在同一文化语境平面内完成商务交流。

(三)语体的适切性

由于文化的不同,不同语境的人对于“好”、“坏”、“美”、“丑”等带有强文化心理影响的概念的理解有着极大的差异。尤其在商务英语中礼貌与寒暄语的翻译上,中文的“哪里哪里”与英语中的“Howdoyoudo.”这样的表达很难在翻译目标语中找到对应的概念意项。因此,在翻译过程中,除了忠实于交际含义的准则之外,还应考虑到文化心理差异给语体带来的影响。

四、文化心理学视角下商务英语的翻译策略

(一)核心概念转化

考虑到文化心理因素对跨语言交际信息的影响,商务英语的翻译过程应从传统的对语篇的拆解-再编码的过程转变为对语篇核心概念意义的转换。通过这种手法可以解决语际交流 如在英文中“blue”代表着蓝色,也代表着忧郁,而在中文确没有可以与之相对的概念意象,因此在翻译过程中则需要进行一定程度的注释才能够在目标语完整地传达源语言中的交际信息。如商务信函中的“Thegoodshasbeenshipped.”在翻译时若译为“货物已被托运”,从语境文化的角度上来讲,这个句子所传达的交际信息在翻译的过程中有一定的缺失,即在译文中无法体现出货品托运的途径。若译为“货物已经轮船运出”,在目标语上则会显得信息冗余。因此,商务翻译的过程中,要根据实际的需求,对源语言语聊进行核心概念的转化,才能更好地达到翻译的交际目的

(二)语言特征的协调性

从句式特征上来讲,英语以圆周句为主,汉语则以松散句为主。在商务英语中,为了显示语言的精确性和逻辑的严密性,英文长以复杂句式的长句为主。因此,在中英转换的过程中,要注意到两种语言的不同的特征,才能够在跨语境的翻译过程中,保留下更多的语言特色和交际内容。

(三)翻译过程中归化与异化的结合

归化和异化是翻译中两种常见的对立的翻译策略。归化是以目标语言为导向,其目的在于使译文符合目标语言的语境文化规范,如将中国的《梁山伯与祝英台》翻译为“RomeoandJulietofChina”就是汉译英中的归化现象。与之相对的是,异化是以源语言为导向,以源语言的语境文化习惯为规范的翻译方式。近年来,汉译英的过程中异化的现象在逐步提升,“GongbaoChicken”、“kongfu”、“theyearofhorse”等短语越来越多地被英语国家的人所接受。

五、结语

商务英语论文 篇3

以前的翻译往往过分追求词汇、形式翻译的准确性而忽略了原文作者语气风格和原文整体意境的翻译的准确性,使译文读者理解不了原文作者的情感表达。功能对等理论这种灵活的翻译方式更加符合商务英语翻译的要求,使交易双方更加明了对方的意图,有利于促进商贸活动的成功进行。

2、商务英语翻译的特点

商务英语与普通英语不同,由于其应用的场合多为国际贸易交流中,因此对其翻译要求较为严格。商务英语翻译的特点体现在词汇专业性强,句式简洁、公式化,语篇体裁结构严格等三方面。

2.1词汇专业性强

国际商务涉及到商务活动的各个领域,其中包含大量的商务用语。这些商务用语有的是根据多年国际商务活动翻译实践确定下的专一翻译,不能随意改变;有的是普通应用词汇,但要根据使用场合的不同进行语义变化翻译;还有的是特定名称的缩略词。由此可见,商务英语翻译中的英语词汇具有较强的专业性。

2.2句式简洁、公式化

国际商务活动追求工作效率,所以在实际使用商务英语的过程中要注意句式的简洁性,要用简短的语句简洁明了的传达信息,切记避免使用迷糊性的语句。此外,商务英语使用过程中还会涉及到使用已经在国际商贸活动中受到认可的公式化的固定语句和套句,这些语句的使用更能体现译者的专业性。

2.3语篇体裁结构严格

商务英语会涉及到商务合同、商务信函等各种体裁的商务文件,每一种体裁的商务文件都有其特定的结构格式。严格的体裁结构能避免给商贸活动交易双方带来一些不必要的麻烦,而且具有严谨逻辑性的商务文件更符合国际商务领域严肃性的要求。

3、功能对等理论在商务英语翻译中的应用

结合上文对商务英语翻译特点的介绍我们可以看出,商务英语在实际使用中的主要作用就是准确传达信息。准确传达信息的关键是准确传达交易双方的“意”,然后再强调“形”的准确性,这与功能对等理论的观点不谋而合。因此,将功能对等理论应用在商务英语翻译中是合理的。基于功能对等角度的商务英语翻译一般采取直接转化翻译和归纳总结翻译两种方法,下文将对这两种方法做具体的介绍。

3.1直接转化翻译

使用直接转化翻译的前提是原语与目的语的句式、结构、语义以及风格均相同或者相差较小。在这种情况下使用直接转化翻译不会与功能对等理论的核心内容相违背,既能确保翻译的信息与原信息意义、风格对等,又能保证翻译的信息与原信息形式对等。

3.2归纳总结翻译

由于文化背景和语言习惯的差异,原语与目的语之间存在较大的差异,直接转化翻译可能会导致语义表达不正确或者信息传递有误。这种情况下,商务英语翻译不能通过简单的直接转化完成,需要依照忠实原文主旨、正确理解专业术语、符合目的语的语言风格等三条原则对翻译信息进行归纳总结翻译。首先,翻译要忠实原文主旨。由商务英语翻译的特点可知,商务英语翻译要求翻译的简洁性、严谨性和准确性。所以,在应用功能对等理论翻译商务英语时应准确的传达原语的主旨信息,尤其是涉及到交易双方利益的信息,避免因为翻译不当导致国际商贸活动双方产生误会。对于复杂句式的翻译也应以把握主旨信息� 其次,翻译时要正确理解专业术语。商务英语的词汇具有很强的专业性,要想采用归纳总结的翻译方式,就要掌握大量专业英语词汇。在正确理解专业词汇的基础上进行商务英语翻译可以避免因术语翻译错误给交易双方带来损失。最后,翻译的风格还要符合目的语的语言风格。国际商务语言的最大特点就是礼貌性,无论什么情况下交易双方都应使用礼貌用语,语气要温和。

4、总结

商务英语论文 篇4

关键词:商务英语;语法教学;自主学习模式

随着全球经济一体化趋势日益加快,跨国商务活动日益频繁,作为沟通这种国际间的经济交流和商务活动的语言工具----商务英语正脱颖而成为一门新型的跨学科而综合性的专业学科,学习商务英语的特点,这对熟练掌握和灵活运用好商务英语有十分现实的意义。

一、商务英语特点

1.专业特点

商务英语的特点主要在于其教学的专业化、口语化和较强的针对性,归根到底,实用性是商务英语最大的特点。商务英语专业的培养目标要培养具有扎实英语语言基础和广博的商务专业知识,能够熟练运用英语在对外经贸部门及企业单位从事外经外贸实际工作,独立完成外经贸业务,从事商务活动,胜任翻译、商务谈判、单证处理等工作的高素质应用型人才。

2.学生的特点

(1)大多数学生英语基础知识较好、但听说读写能力一般。

(2)从心理上看,大多数学生对学习商务英语较感兴趣,他们学习的动机较明确,主要是为更好的就业,但对本专业缺乏细致的了解。

(3)从学习能力上看,学生缺乏自主学习的能力和规划。

3.商务英语语法特点

通过传授比较系统和完善的英语语法知识,使学生学会运用语法规则指导语言实践,提高实际运用英语的能力。能熟练运用这些语法的基本规则,分析解释各种语法现象。

教师面对学生实际状况,要完成教学任务和培养方案,并为学生今后职业生涯的发展奠定良好的基础,必须采用行之有效的教学方法,培养学生的自主学习能力。

二、自主学习的涵义

1.自主学习的定义

国外许多专家对“自主学习”进行了不同的描述。Holec把自主学习定义为“控制自我学习的能力”(theabilitytotakechargeofone’sownlearning)。Dickinson认为“学习者在学习过程中对其学习所作出的一切决策和对实施这些决策要全权负责”。国内教育心理学研究认为自主学习一般是指个体自觉确定学习目标、选择学习方法、监控学习过程、评价学习结果的过程。

2.培养自主学习能力的意义

培养自主学习能力是素质教育的重要组成部分。“以学习者为中心”的教学观点,使培养学习者自 外语积极学习的实质是:教学过程要在教师的指导下,充分调动学生学习的主动性,积极参与耳听、眼看、动脑、动手的学习习惯,掌握自辨、自治、自理、自学能力,知识技能和运用知识的能力。

因此,明确学习目标和要求,养成良好的学习习惯,形成自主学习的能力,在获取知识和信息的同时,提高自身的交际能力、表达能力及演示能力。三、自主学习模式的实施

自主学习能力的培养要贯穿于英语学习的全过程。心理学家布鲁纳认为:学习是一个主动的过程。结合学生的认知水平,灵活地、创造性地使用教材,要突出学生的主体性原则、和谐的师生关系则、多样性原则,科学性评价原则,多层次、多途径地培养和发展学生的自主学习能力。

1.结合教材,激发自主学习的内在动机

商务英语专业的学生在入学考试时的成绩普遍较高,大多数学生能认识到英语的重要性,存在不会学习的现象。学生对这门课程的兴趣越浓,其学习的主动性、自觉性就越强。教师在授课过程中有意识地培养学生的兴趣。以《体验商务英语英语语法》教材为例。Unittwo的Pastperfectsimple。看似十分普通的时态,却有许多值得注意的知识点。教师在授课时运用PracticeA中的内容对此时态的背景进行presentation,使同学们进一步了解和此时态相关的商务信息和常识。学生在这个过程中,已有的语言知识得到激活,激发了求知欲,进而对所学内容产生兴趣。

2.引导学生掌握自主学习的基本方法

(1)明确学习目标,优化“预习作业”

“预习作业”包括单元学习目标、学习重点难点、学习策略和方法等。通过完成预习,学生意识到自己是学习的主体,从而产生了学习的愿望,养成了自主学习的习惯,为培养自主学习能力打下基础。

(2)创造学习机会,变被动学 教师应突出以学生为中心的原则,让学生“敢学”、“敢说”,自主学习的信心得以树立,自主性这一人格特征得以培养。学生由被动学习转变为主动学习,提高了自主学习能力。

3.强化训练,开发自主学习的思维潜能

注重课内和课外的有机结合,根据学生的程度,有意识地给学生布置一些课外任务,训练学生独自计划、实施和完成一项语言任务。锻炼学生的英语表达、演示能力。笔者在教学过程中从BEC剑桥英语中级练习册中摘选相应的练习,让学生在课后完成,在学生完成这些任务时,能及时地对学生的语用能力进行评估和反馈。使学生获得同一主题的更多词汇和语言素材。

四、结语

通过对商务英语语法的实践教学,笔者认为:商务英语专业的学生有期自身的独特性,因此培养这部分学生的学习能力显得尤为重要。在英语教学中,教师应根据学生特点,考虑教学目标、选择教学内容、安排教学活动,要把知识的掌握、技能的提高和学生兴趣态度和情感紧密的结合起来,让他们的学习更加自主和有效,促进学生有特色地发展。

参考文献

[1]王笃勤:英语教学策略论[M]北京:外语教学与研究出版社,2002.

商务英语论文 篇5

商务英语就是在商务领域活动中使用的英语。而把商务英语确定为一个专业,主要源于社会需要的推动和以社会经济发展为导向发展我国高等教育的必然结果导致的。但如今对于在商务英语专业的构建中对商务语言知识与技能应如何运用还没有定论。就学生的英语基础来看,处于参差不齐的状态,因此运用英语教授专业知识很难;同时由于课时有限,出现蜻蜓点水的现象不可避免,难以对就业产生足够的助推作用,所以产生的经济利益并不理想。

语言经济学的理论发展

在研究语言和文化之后,语言经济学才涌现出来,属于一个新的研究领域和新兴边缘学科,该学科涉及语言学和经济学以及教育学等,也就是说为实现经济活动,该语言交际把必要条件提供出来。在1965年,JacobMarschak第一次提出语言经济学说法,把效益和价值,以及费用和效用这些语言经济学性质揭示出来。以下三个发展阶段为语言经济学主要研究经历:(1)以民族归属对待语言,致使种群区别的基础源于语言,人类社会经济中产生了地位差别,最突出的就是收入的差异。这个研究阶段经常把收入差异的对象定位为美国黑人及白人,在加拿大把母语确定为英语与法语者。(2)把语言以人力资源对待,并和其他能力技巧同等地位,对语言教育进行投资,就可把收益得到。(3)语言作为人们身份和经济资源的符号,也是对社会经济地位产生影响的属性。

商务英语课程改革探索

(1)改革课程内容,提高学生英语实际操作能力对其课程设置进行改革立足语言经济价值视角,有利于商务英语教育质量和语言价值的提高。商务英语的学习能够带来经济价值,这已经为大家所公认。但目前教育出来的学生是以英语和知识还有能力三大板块为基础的,难以满足企业的需要,多数情况下英语作为通用英语,和大众沟通是它的基本作用,但就商务知识方面,大多使用中文,汉语授课为一般状况,所以完全融合两者很难,很容易使学生认为商务英语的学习意义不重要。其次,实际商务操作能力不具备成为大部分英语教师的状态,因此实训课使学生业务实践能力得不到有效地提高。而通过平时与学生的接触了解到,对当前的课程期望改革的学生占很大一部分。基于国际商务,培养的人才能够有效地完成与供应商或客户谈判任务,这就是商务英语教育的目的所在。经济利益特征表现得很强,所以说经济上的回报是建立在与用人单位需求相符合的基础之上的。所以说,商务英语专业要以语言经济学理论做导向,根据商务英语专业学生应具有的知识构成,社会需要的能力要求以及人才数量,对企业进行深入调查,和企业家一同研究商议,确定改变商务英语教学目标,其意义非常重要。通过调研商务英语方面运用较好的浙江省了解到,具备相应的工作才能、工作经验,在国际商务活动中,能够完成相应的文秘工作任务,并在涉外商务活动中,涉外交流或谈判工作任务能够完成,是用人单位对商务英语专业毕业生的要求。基于此,行业和企业的商务专家被课程开发小组教师邀请来,在共同论证后,培养商务英语专业学生目标被确定,即:学生掌握的基本技能包括听、说、读、写、译方面,了解基本国际商务知识,英语交际能力水平应较高,实际操作相关国际商务业务能力应具备,对相关专业岗位工作过程应熟悉,与周围外向型经济发展需求相适应,对外事秘书和翻译以及对外贸易业务都能够从事,这种高素质技能型人才才是实际需要的人才标准。

结论

商务英语专业论文 篇6

应学校要求20xx年暑假期间要对家乡企业对于英语专业人才的需求情况进行调查。要求我们发挥专业优势,结合专业特点,针对当前社会对英语人才需求的趋势,在家乡所在城市开展社会英语专业需求调研活动,以下是本次活动的内容:

1、持介绍信到写字楼、各大企业等以问卷调查的形式参与实践,深入调查当前市场对英语人才的需求状况,至少调查8家单位;

2、通过问卷调查和实地考察,制作各单位所需英语专业的岗位汇总表;

3、通过分析社会调查的数据及数据之间的联系对企业英语人才需求的现状进行说明,提出合理性的建议,形成个人的调查报告

社会调查分析

我所调查的企业大多是制造业,这主要是因为我的家乡也算是个机械制造之乡。而且均为中小型企业,规模不大,与大型企业相比,分工不够细,对于职工的要求也相对较低。所调查的企业向英语专业毕业生提供的岗位也各有不同,有文案类、管理类、销售类等等不同的工作。此外,因为企业分工不细,会有员工身兼数职的情况,所以很难界定该员工到底为何职位,任务明确,却无专门职称。这也可以看作是一个企业不够正规化的表现吧。公司在招聘英语专业人才时重点考虑的因素是工作经验和实践能力。8家企业中有六家企业看中实践能力。这主要是因为招聘者也明白作为应届生缺乏经验是比较普遍的现象,所以他们更看重学生能将平日所学付诸于实践的能力以及工作的动手能力和积极性,以此来观察学生的能力是否有很大的上升空间,是否有培训的价值以及是否可信可用等等。

关于公司对英语专业的招生人数和工作起薪,这两者都比较低。平均招生人数在5人一下,起薪在1500左右,一方面是受地方性限制的原因。因为地方经济发展水平以及消费水平都相对较低;另一方面则是因为英语专业毕业生对地方企业来讲重要性不够。

企业在选拔职员时优先考虑的证书是剑桥商务英语证书和报关员及会计证等其他技能类证书,这充分说明了企业招聘除了英语能力以外还多重视其他相关专业知识。

关于高校毕业生最缺乏的外语水平,所有被调查企业都指出是外语口头表达能力的欠缺,这一点充分暴漏了应试教育的弊端,当然也有语言环境的关系,学生不常说不长练,读写能力远差于听说能力。而在现实生活中听说能力要比读写常用有用得多。这个问题是在校生必须要注意的。

关于多家单位对英语专业人才的其他技能要求,他们选择了文字处理能力,公关能力,财经类专门知识以及策划能力(按从多到少序列排序)。

关于英语毕业生到工作岗位后最需要提高的能力,有5家企业选择了商务实践能力,其他还有日常交际能力与语言应用能力。

对于英语人才在人才市场上状况,他们多认为符合要求的英语人才不多,现今毕业生的能力与质量已大不如从前。在工作中他们希望员工能够开拓创新,尽善尽美。而且他们几乎均表示愿意接受学生的带薪实习。

除英语语言类课程以外,他 此外还有3家企业选择了商务英语技能类课程,比如商务英语阅读、商务英语听说、商务英语写作、商务英语翻译等。

调查分析总结

由以上分析可以看出该地区对英语专业人才的需求并不大。此外,英语专业毕业生要想在职场求得一席之地,仅靠英语能力是远远不够的,必须要有充足的商务知识,具备其他的技能。可以看出商务英语要有更大的市场竞争力。商务英语就业前景

入世后,经济全球化、市场国际化的进一步深化,各个领域都离不开英语人才,尤其是即懂商业贸易、市场营销、经济管理,又精通英语的复合型人才更是紧缺,商贸英语人才已成为各行业、各领域的骨干人才、通用人才。

目前英语已� 很多国家和地区都将英语指定为官方交流语言。在世界性国际会议、论坛和学术研讨会,在国际商务谈判和国际商贸合同文本,在外资企业或合资企业工作中,英语已成为重要的交流工具。随着世界经济一体化的迅速发展,特别是我国加入WTO以后,以及2008年北京奥运会的临近,我国更加广泛融入国际社会,与世界各国在政治、经济、文化等领域的交流活动日益频繁,与英语专业有关的行业如外贸、外交、海关、旅游、管理等涉外工作部门获得前所未有的发展契机,使得我国对英语人才的需求数量越来越大。

与此同时,值得一提的是上述情况也导致越来越多的人会说英语,能跟老外流利的交流对英语专业学生来说已不再是什么值得骄傲的事,这无疑给英语专业学生带来了的压力。想要在职场谋得一席之地就必须要有更高的英语水平,此外,还要有广博的商务知识、沟通技能等等。近年来各大院校的扩招,也加大了市场竞争的压力。再加上越来越多的其他专业的毕业生也加入了这一行列,又无形的给英语专业毕业生造成了更大的就业压力。

然而,据劳动人事部统计,英语专业毕业生的就业率一直在各专业中居于前10位。即使在近年来大学生就业普遍不景气的情况下,大多数院校英语专业毕业生的就业率仍然保持90%以上,就业前景乐观。毕业生在走上工作岗位后,大都能发挥他们的外语优势,受到学校、外事部门、公司企业等用人部门的重视和欢迎。

所以随着中国经济发展进一步加快,中国和世界的联系也会加强,在一个较长的时期内,英语专业仍会继续保持自己良好的就业前景。

商务英语论文 篇7

作为一种专门用途英语,商务英语与普通英语的主要区别在于一些词汇。为了适应与普通英语语境不同的商务语境,商务英语中出现了不同的词汇,或赋予一些普通词汇以商务方面的含义。但从本质上来说,商务英语与普通英语的区别并不大。商务英语是若干职业英语当中的一种,具有很强的专业性。因此,商务英语教学的主要特点在于专业化、口语化。不断发展的经济社会对商务英语人才提出了新的要求,他们既要精通英语,又要懂得商务知识;既要懂得国际商法,又要对各种国际商务文化有所了解。因此,商务英语人才应该不再是过去的单一的外贸型人才,而是逐渐向全方位、多角度的复合型人才转变,这就对商务英语教学提出了更高的要求。在经济全球化的背景下,商务英语教学也应该做出积极的调整,以适应不断发展变化的人才需求。商务英语教学不能再只是局限于对学生英语水平的提高以及对商务知识的讲解,它还应该包括对西方工商管理概念、工作模式乃至西方文化语境的讲解。由此可见,商务英语教学要逐步转变成侧重培养学生的应用能力和创新能力的教学模式,这样才能不断地适应经济社会的发展。然而,现在的商务英语课堂教学采用的仍然是普通英语的教学方法。课堂上以教师讲授为中心,全部教学内容都围绕着单词和课文中语言点的讲解展开,花费大量的时间讲解单词的意义、用法,课文中的短语、句型、语法以及课文的翻译,却没有给商务英语的专业化和口语化以应有的重视。这样做当然可以使课堂上的教学内容丰富,而且教学方式是广大学生所熟悉的,比较容易接受。但这种教学方法并没有突出商务英语的实用性这一特点,学生也很难通过这种教学方法真正掌握,学习只能停留在表面上,在实际工作中无法熟练操作这种职业英语。要改变这一现状,就必须尝试新的教学方法。

二、探究式教学法

探究不只是实践层面的活动,它是多层面的活动,包括一系列的行为。探究性学习是一种积极的学习过程。美国哲学家、教育家杜威最早提出要在教学中使用探究法。他认为,教育的目的不仅仅在于要让学生学量的知识,更重要的是要学习科学研究的过程和方法。探究式教学法又被称为发现法、研究法,改变了传统教学法的课堂上以教师为中心的教学方式。探究式教学法的课堂是在教师的指导下,以学生为中心,教师只是提供一些事例和问题,学生自己通过阅读、观察、思考、讨论等多种途径独立探究。通过这种独立探究,由学生自己发现并掌握相应的原理和结论,从而获得直接经验。通过这些途径获得的知识,相对于从书本上获得的知识,学生会觉得前者更直接,理解得也更深刻。本文将从探究式教学法课堂教学的设计原则、教师的作用以及探究式教学法的意义三个方面进行具体阐述。

(一)设计原则

探究式教学法在课堂教学中主要体现出四个方面的设计原则:目的性原则、主体性原则、部分探究与全部探究相结合的原则以及探究式教学方法与多种教学方法相互补充的原则。

1.目的性原则在探究式教学法中,课堂教学被看作是探究对象。探究式教学法要充分考虑课堂教学应达到的目的以及应发挥的作用。在教学过程中,教师要有目的地引导学生分析问题、解决问题,并使学生学习到解决问题的科学过程和方法,从而达到最终的教学目的。

2.主体性原则探究式教学法的课堂教学是在教师的指导下,以学生为中心进行的。教师只是作为整个教学过程(即探究过程)中的设计者、引导者和组织者,学生才是教学活动的主体。在教学活动中,要充分尊重学生的主体地位,发挥学生的学习积极性,使学生在教学活动中最大限度地发挥主体作用。

3.部分探究与全部探究相结合的原则将探究式教学法应用在课堂中,并不是说教学中的所有内容、所有环节都适合用探究式教学法,还有一些不适合用探究式教学法或短时间内很难推进探究式教学法的教学内容。教师应该选择一些适合使用探究式教学法的教学内容,让学生经历完整的科学探究过程,并且要系统地对教学内容进行设计。在课堂上,要将探究式教学法逐层推进。

4.与多种教学方式相互补充的原则在教学中,并不是只使用探究式教学法这一种方法,将探究式教学与其他教学方式相结合,能够更好地适应实际的教学内容和学生特点,教学方法也更丰富。

(二)教师的作用

虽然说探究式教学法是以学生为中心的教学方法,但教师在教学过程中仍然要起主导作用。主要体现在以下几个方面:

1.教师要激发学生进行自主探究探究式教学法的课堂教学是围绕着问题展开的,提出问题并且解决问题就是一个完整的探究过程。教师提出的问题是学生进一步探究的起点,是推动课堂教学的要素。教师应该根据教学内容和学生实际水平,提出难度适宜的问题。如此才能激发学生自主探究的欲望,推动课堂教学的发展。

2.教师要引导学生探究的方向在探究式教学法的课堂中,教师是引导者,学生是探究者。教师要能够启发学生通过自己的探究来解决问题,获得知识;能够适时地引导探究的方向,使学生不是漫无边际地去探究,这是教师要发挥的积极作用。

3.教师应该训练学生自主学习的能力“教”是为了“不教”。在探究式教学法中,教师的基本任务是启发诱导,真正的教学主体是学生。教师对课堂教学内容不能做过多的牵引,而应该让学生在教学过程中发挥主体作用,引导学生自己去发现问题,从而训练学生自主学习的能力。

(三)探究式教学法的意义

探究式教学法将教学活动中教师的主导作用、学生的主体作用以及学生之间的相互作用有机地结合起来,将知识传授与能力培养统一起来。采用探究式教学法教学,能够激发学生的学习兴趣,帮助学生形成自主学习的良好习惯,提高学生的自学能力。

三、采用探究式教学法的商务英语课堂教学

商务英语是一种高度依赖语境而存在的职业英语。因此,商务英语课程的教学重点不在于对词、句、翻译的讲解,而在于如何让学生习得这种语境,带着问题和任务来学习。采用探究式教学法的商务英语教学有以下两个特点:一是建立语言环境与文化环境。商务英语课堂应该建立起一套能够培养商务英语习惯的教学环境,从而使学生在心理上和感受上更贴近商务英语。建立语言环境往往意味着移入新的文化语境。商务英语的学习者就应该置身于商务英语的语言环境与文化语境中,进行积极并且有效的学习。学生在学习商务英语的过程中一定会受到商务文化背景的影响,学习商务英语的过程也是认识商务文化的过程。两者互相促进,共同使商务英语学习者的水平得到提高。二是商务案例教学模式与学生体验性学习相结合。学生在掌握了有关基本商务知识和基本商务技能操作理论的基础上,在教师的精心策划和组织下,根据商务英语课堂教学内容和教学目的的要求,采用典型商务案例,让学生模拟进入特定时间的商务活动现场进行案例分析。通过学生的观察、思考、讨论等各种途径的探究式活动,进一步提高其识别、分析和解决某一具体商务问题的能力,同时进一步培养学生正确的管理理念、沟通能力、工作作风和协作精神。

一键复制全文保存为WORD
相关文章