和谐社会演讲稿4篇

和谐社会演讲稿4篇

尊敬的各位领导,各位评委: 大家好!今天我演讲的题目是:和谐促发展.

不知大家是否听过 有这样一则寓言:雨过天晴,一株牵牛花,攀附着壮健的松树旺盛地生长起来,开出了美丽的花朵.牵牛花看到自己美丽的颜色,就整天夸耀自己,认为自己是世界上最娇艳,最高贵的名花.有一天,松树实在无法忍受,就对牵牛花说:"朋友,请不要炫耀了,看看你是依靠什么才长大的吧!你既不能独立生活,又经不起风吹雨打,即使衣服穿得再漂亮,也掩盖不住你的软弱."

我想,如果说烟草行业是一株"牵牛花"的话,那么,国家烟草政策和专卖制度就是一棵"大松树",烟草行业这株"牵牛花"再漂亮,也离不开这棵"大松树"的扶持.

国家局姜成康局长近年来反复强调:"烟草实行专卖,其目的就是维护国家利益,维护消费者利益,除此以外,没有烟草行业自身的特殊利益,更不能以烟谋私,非法牟取个人利益.","对于烟草行业来说,切实维护国家利益,维护消费者利益,是我们一切工作的出发点和落脚点".如果我们不把国家利益,社会利益和广大消费者的利益放在首位,那么,迟早会导致社会的谴责,群众的不满和消费者的抛弃!在烟草行业走向联合重组的大势下,我们不应该只看到眼前的一点成绩和利益,更不能像牵牛花那样,认为成绩是自己的,而应该顺应潮流,集中力量,依靠国家专卖这棵大松树,开创出一片崭新的天地.

其实,任何行业都是国民经济的一个重要组成部分,离开国家,离开社会,离开广大消费者,任何行业都将是无源之水,无本之木.所以我们只有融入到社会这个活生生的有机体之中才能生生不息,繁衍壮大.对烟草行业来说,其生存,发展比一般行业更要紧紧地依靠国家,依靠社会,依靠广大消费者.如果说国家利益,消费者的利益是唇,那么我们烟草行业则是齿,齿只有在唇的护佑下才能成长,唇亡则齿寒.因此,我们只有不断提高卷烟科技含量,降低有害成分,为消费者提供更好的产品和更优质的服务,才能在日益激烈的市场竞争中赢得一席之地.

常说:常修为政之德,常思贪欲之害,常怀律己之心.我们只有牢固树立国家利益,消费者利益至上的行业共同价值观,把国家和消费者的利益放在首位,彻底认清我们烟草行业的使命,谋求社会的改善和进步,取之社会,回报社会,才能使烟草行业在竞争中永远不败!

当然,强调国家利益,消费者利益,绝不是否认企业和个人的正当利益.而是要把国家和社会的利益看成是高于企业和职工利益的根本利益,长远利益,最大利益,坚决反对不顾国家和社会利益而追求个人或小集体利益.

构建和谐社会已成为时代的主题,构建和谐烟草是我们义不容辞的责任,要构建和谐烟草就必须牢固树立国家利益,消费者利益至上的共同价值观,始终将"两个维护"作为行业文化建设的核心和灵魂. 把"两个维护"融入到企业经营管理之中,融入到干群的生活学习之中,融入到干部职工的思想观念之中,融入到广大员工的言行举止之中.

我们应该清醒地认识到,我们所取得的一切成果都是与国家的烟草政策和专卖制度分不开的,我们利益的实现始终离不开消费者的支持,我们背靠着国家和消费者这棵大树,不是在大树底下好乘凉,而是要切实为其谋利益,做大树的守护人.

如果说我是绿叶,你就是大树,没有你的支撑和陪伴,我会在孤独中凋零;如果说我是大树,你就是大地,没有你的养料哺育,我将支离破碎.你是我远行的始发点,休憩的驿站,永远的归宿.攀缘的牵牛花是我,苍劲有力的大松树是你,是你让我踏着你的肩膀逐步攀登,是你让我在和谐发展中健康成长,是你为我搭建了施展魅力的舞台.我要回报你,我要增加你的高度,衬托你的威仪,共同创建和谐,美好的明天!

和谐社会演讲稿:学会感恩,构建和谐

大家好,今天我演讲的题目是“学会感恩,构建和谐”。

世界上有太多的温暖需要传递,需要我们每个人的参与!现在的世界发展得太快,生活也变得匆匆。生活的安定与幸福使我们缺乏了很多珍贵的品质,使我们变得以自我为中心,让我们忽略了一直站在我们身旁的人,忽略了蕴藏在心底最真挚的情感。现在很多人尽情地过着情人节、愚人节、圣诞节,却有几个人真正的过过感恩节?他们视今天的幸福为理所当然,却不知道幸福的背后有着太多帮助过我们的人,那么就请你暂停一下匆忙的脚步,好好看看曾经走过的路和将来要走的路,认真想想该去如何面对那些帮助过我们的人,才能无愧于心。

“我们要感恩什么?怎样去感恩?”这是一个值得我们每个人去反思和探索并实践的问题,也是我们每个人应该有的一种生活态度和人生价值。感恩是一种不能旁贷的责任,也是需要铭记并履行的义务。对生养我们的父母,教育我们的老师,给我们生存和发展的一切都应充满感恩之心,感恩之情!毕淑敏有这样几句话:有一些事情,当我们年轻的时候,无法懂得,当我们懂得的时候,却已不再年轻。世上有些东西可以弥补,有些东西却永远无法弥补。当我们成功时,不要忘了,是那些温情和关切的目光,给了我们鼓励,给了我们信念,给我们开辟了一条人生的坦途。

记“一朵花,一个世界;一滴泪,一个天堂”。在我们生活中那些看似不起眼的细节里,处处都藏着值得我们感恩的情愫,感恩往往是转化成了一个个自发的充满爱意的行为,播撒在每个平凡而实在的日子里。如果我们的心中培植出一颗感恩的心,我们的生活就会沉淀出 许多的浮躁和不安,消融掉许多的不满和不幸。

拥有一颗感恩的心,生活就会处处充满阳光。只要去发掘,事事可感恩,时时有感恩。心中存有感恩,便会意识到个人离不开他人、离不开社会。在处理与社会和他人的关系时,将会产生源动力,去驱动自已尽力履行应有的职责,倾已之能奉献社会。拥有一颗感恩之心,就拥有了一颗包容天下的心,不管外界环境如何,都让我们坚定自己的信念。从小事做起,学会感恩,懂得感恩,用最纯洁的心净化心灵,用更加积极的人生态度来面对这个世界。

在构建和谐社会的今天,感恩意识是和谐家庭关系、人际关系、社会关系的一种重要“润滑剂”。对亲人、对他人、对社会、对祖国,我们需要有心存感激的意识,需要有知恩必报的良知。让我们共创和谐的人际关系:以关怀消弥对立,以互助取代竞争,主动参与人际的互动,真心关怀别人,时时代人着想,感恩别人的付出,自己为善,也帮助别人为善.彼此扶持,共同构建和谐的良善社会。

人世间只有真情能够永恒,学会感恩,构建和谐,诚信互助、心怀感恩,让我们在行动中争做和谐家庭的好孩子,和谐学校的好学生,和谐社会的好公民。

我的演讲到此结束,谢谢大家!

和谐社会英语演讲稿

coming to the yale campus, with its distinctive(distinctive有特色的,特殊的 distinctive features 特点 soldiers often have distinctive insignias on their lapels. 士兵的翻领上常佩有特殊的军阶识别符号。) academic flavor, and looking at the eager young faces in the audience, i cannot but recall my great experience studying at qinghua university in beijing 40 years ago. indeed, what happens during one s school year will influence his whole life. i still benefit greatly from the instruction and my interaction with other students.

yale is renowned for its long history, unique way of teaching and excellence in academic pursuit. if time could go back several decades, i would really like to be a student of yale just like you.

yale s motto “light and truth,” which is a calling for human progress, represents the aspiration of every motivated young man and woman. over the past three centuries, yale has produced a galaxy of outstanding figures, including 20 nobel laureates and five american presidents. the words of nathan hale, an american hero and yale alumnus(alumnus kk: [ ] dj: [ ] n 1. 【主美】男校友;男女合校之男女校友 ), “i only regret that i have but one life to lose for my country,” have also inspired me and many other chinese. i sincerely hope that yale will produce more talent and contribute further to the social and economic development of the united states and the cause of human progress.

ladies and gentlemen, dear friends.

the chinese and americans have always had an intense(intense kk: [ ] dj: [ ] a. 1. 强烈的,剧烈的;极度的 the fracture caused him intense pain. 骨折给他造成了剧烈的疼痛。2. 热情的;热切的 the candidate has many intense supporters. 这位候选人有许多热烈的支持者

intensive kk: [ ] dj: [ ]a. 1. 加强的;密集的 an intensive bombardment 密集轰炸 2. 精深的;透彻的 an intensive course in english 英语精读课程 3. 特别护理的 intensive care in hospitals is given to the seriously ill. 医院对危重病人作特别护理。4. 集约栽培的;精耕细作的 intensive farming 集约农业 1. characterized by a high degree or intensity; often used as a combining form 2. tending to give force or emphasis 3. of agriculture; intended to increase productivity of a fixed area by expending more capital and labor。

intense: very great; very strong especially in quality or feeling; extreme. 强烈的

intensive:giving a lot of attention or action to a small amount of sth.

like many couples, they have enjoyed a drop in prices for a variety of items they have bought in recent weeks -- thanks to a slow economy and intense competition.和其他夫妇一样, 近几个星期他们俩购买了许多价格低廉的物品, 这应该感谢市场的疲软和竞争的激烈。intense pain can mean serious damage. 有剧痛说明伤得很重。i cannot stand the intense heat here. 我受不了这里的酷热。比较:intense 和 intensive 的意思在相当程度上是交叉的, 但是它们经常有细微的差别。当用来描述人的感情或活动时,intense 通常指由内在倾向而来的力量或专心, 它特别适于用来描写感情状态:intense pleasure, dislike, loyalty, and so forth. intensive 极度的快乐,极为厌恶,非常忠诚等等。intensive 更常用于指行为的强度和程度是由外部强加的:intensive bombing, training, marketing. 强烈的爆炸,强烈的训练,紧张的营销。 因此mark's intense study of german 指马克自己对集中的行为负责, 而mark's intensive study of german 意味着马克的学习计划是打算在短时间内涉猎大量内容 ) interest in and cared deeply about each other. the chinese admire the pioneering and enterprising (enterprising 1. 有事业心的;富进取心的;有魄力的 it's very enterprising of them to start up a business like that. 他们那样去开创生意是很有魄力的。 phil is an enterprising cook. 菲尔是个有进取心的厨师)spirit of the americans and their proud achievement in national development. as china develops rapidly and steady headway is made in china-u.s. cooperation, more and more americans are following with great interest china s progress and development.

understanding leads to trust. today, i would like to speak to you about china s development strategy and its future against the backdrop(背景) of the evolution of the chinese civilization and china s current development endeavor(努力,尽力[c][+to-v]his endeavors to get the bill passed failed. 他想使议案通过的努力失败了。). i hope this will help you gain a better understanding of china.

in a history that spans more than five millennia, the chinese nation has contributed significantly to the progress of human civilization. but its course of national development has been an arduous(arduous kk: [ ] dj: [ ]a.1. 艰巨的;费力的;困难的it must have been a very arduous task to build the pyramids.当时建造金塔肯定是件万分艰巨的事。2. 努力的;使劲的he made an arduous effort to keep up with the rest of the class.他努力跟上班上其他同学。3. 陡峭的,难攀登的an arduous hill 陡峭的山) one. in particular in the 160 years and more since the opium war in 1840, the chinese people have fought courageously and unyieldingly to rid themselves of poverty and backwardness(n. 落后(状态)) and to realize national rejuvenation(kk: [ ] dj: [ ] n.1. 返老还童;回春), thus profoundly changing the destiny of the chinese nation. ninety-five years ago, the chinese people launched the revolution of 1911 that overthrew(打倒;推翻;废除fascism had lawlessly overthrown the democratic government.法西斯非法推翻了民主政府) the feudal autocracy which had ruled china for several thousand years and opened the door to china s progress.

fifty-seven years ago, the chinese people succeeded in winning liberation after protracted and hard struggle and founded new china in which people became their own masters. twenty-eight years ago, the chinese people embarked(embark

kk: [ ]dj: [ ]vi.1. 上船(或飞机等)we embarked on a cruiser.我们登上一艘游艇。2. 从事,着手[(+on/in/upon)]they embarked on a campaign to get people to vote.他们展开一场动员人们投票的运动。vt.1. 使上船(或飞机等);装载 the ship embarked passengers and cargo. 那艘船载上乘客,装上货物。2. 使从事,使着于[h] we are already embarked on a new course.我们已开始踏上一条新的道路。3. 投(资) he embarked his fortune in trade.他把财产投资做生意。) upon the historic drive of reform, opening-up and modernization and have made phenomenal(1. 现象的 2. 能知觉的 3. 异常的;杰出的;惊人的 "we knew it would be a bestseller, but even the original didn't sell this well at the start. by our estimates, we've already sold somewhere in the neighborhood of500, 000 copies. it's just phenomenal." ) progress through unremitting(remit kk: [ ] dj: [ ] vt. 1. 宽恕;赦免the prisoner's sentence cannot be remitted. 不能免除这个犯人的徒刑。2. 豁免(捐税等),免除(处罚) the taxes have been remitted. 税已被免去。3. 缓和;减轻,减退;使松懈 she remitted her efforts after the mid-term test. 她在期中考试以后放松了努力。 4. 提交,移交(问题等)[(+to)] you will have to remit this problem to a higher authority. 你得把这个问题提交给上一级。 5. 传送;汇寄[(+to)] i promised to remit the balance by the weekend. 我答应周末前将余款汇去。6. 使恢复原状[(+into/to)] 7. 推延[(+to/till)] vi. 1. 缓和;减轻 2. 汇款 please remit promptly by money order. 请速将款项用汇票汇来。) efforts.

between 1978 and XX, china s gdp grew from $147.3 billion to $2.2257 trillion. its import and export volume went up from $20.6 billion to $1.4221 trillion and its foreign exchange reserve soared from $167 million to $818.9 billion. during this period, the number of its poor rural population dropped from 250 million to 23 million. the above review of the profound changes in these 160 years shows one thing, namely, by carrying out persistent and hard struggle, the chinese people have both changed their own destiny and advanced the cause of human progress.

on the other hand, i need to point out that, despite the success in its development, china remains the world s largest developing country, with per capita gdp ranking behind the 100th place. the chinese people are yet to live a well-off life and china still faces daunting ([ d?:nti? ] a. 令人畏惧的 the prospect of meeting the president is quite daunting.

一想到要会见总统就足以令人心悸. their guide deserted them, but nothing daunted, they pressed on into the jungle. 向导离他们而去,但是他们毫不气馁,仍向森林进发。)challenges in its development endeavor. therefore it requires sustained and unremitting efforts to transform the country and make life better for its people. in the next 15 years, we will strive to make new progress in building a moderately prosperous society in an all-round way that will benefit china s one billion and more population.

we aim to raise china s gdp to $4 trillion by 2020, averaging $3,000 per person. by then, china s economy will be better developed and its democracy will be further enhanced. more progress will be made in science and education. its culture will be further enriched, the society will become more harmonious and the people will lead a better life.

to realize these goals, china has adopted a new concept of development in line with its national conditions and the requirement of the times. that is, to pursue a scientific outlook on development that makes economic and social development people-oriented, comprehensive, balanced and sustainable. we will work to strike a proper balance between urban and rural development, development among regions, economic and social development, development of man and nature, and domestic development and opening wider to the outside world. greater emphasis will be put on addressing issues affecting people s livelihood, overcoming imbalances in development and resolving key problems that have occurred in the course of development. we will pursue a new path to industrialization featuring high technology, good economic returns, low resource-consumption, low environment pollution and full use of human resources. we will bring about coordinated economic, political, cultural and social development. and we will endeavor to ensure sustainable development by boosting production, improving people s life and protecting the environment.

this concept of scientific development is based on the experience china has gained in its modernization drive and put forth in response to the trends of the times. it is also rooted in the cultural heritages of the chinese nation.

the chinese civilization is one that has continued uninterrupted for more than 5,000 years. the distinct cultural tradition of the chinese nation that developed in the long course of history has exerted(用(力),尽(力) he has exerted all his strength. 他已竭尽全力。 2. 运用,行使;发挥;施加 he's been exerting his influence on his friend to change his decision.他一直在影响他的朋友改变决定her husband exerted a lot of pressure on her to succeed.) a strong influence on contemporary china, just as it did on ancient china. putting people first, keeping pace with the times, maintaining social harmony and pursuing peaceful development: these values that are being pursued in china today are derived from its tradition. but they also give expression to(表达出;体现出at last he found a proper way to give expression to his gratitude.) the progress of the times.

the chinese civilization has always given prominence to the people and respect for people s dignity and value. centuries ago, the chinese already pointed out that “people are the foundation of a country; when the foundation is stable, the country is in peace.” nothing is more valuable in the universe than human beings. the ancient chinese emphasized the value of serving the people, enriching them, nourishing them, and benefiting them. we are pursuing today a people-oriented approach toward development because we believe that development must be for the people and by the people and its benefit should be shared among the people.

we care about people s value, rights and interests and freedom, the quality of their life, and their development potential and happiness index because our goal is to realize the all-around development of the people. ensuring the right to survival and development remains china s top priority. we will vigorously (精力充沛的,元气旺盛的,有力的 he never ceased to chase after his dream in his vigorous youth. ad. 有力地he shook hands with me vigorously and smiled a welcome.)promote social and economic development, protect people s freedom, democracy and human rights according to law, achieve social fairness and justice and enable the 1.3 billion chinese people to live a happy life.

the chinese civilization has always given prominence to unremitting self-improvement, reform and innovation. as an ancient chinese motto puts it, “as heaven keeps vigor(活力,精力he was noted for his vigor. 他以精力充沛而出名。he flung himself into his work with renewed vigor. 他又精神抖擞地投入自己的工作。) through movement, a gentleman should unremittingly practice self-improvement.” throughout its 5,000-year history, it is thanks to their perseverance, determination, stamina(stamina: [ 'stæmin? ] n. 精力,活力1. he doesn't have the stamina to be a teacher. 他没有当教师的精力. 2. marathon runners need plenty of stamina. 参加马拉松长跑要有耐力.3. the husky is unequalled for stamina and endurance. 爱斯基摩狗的体力和耐性是无双的. ) and innovation that the chinese nation has grown after surviving numerous setbacks(顿挫,挫折,退步ah well, i suppose there's nothing like an occasional setback to make you realize how lucky you really are. 唉,我看什么都不如偶尔受点挫折更能使你明白你是多么的幸运了。) and adversity. the chinese people have shown enterprising spirit and reform and opening-up creativity in national development and great tenacity([ ti'næsiti ] n. 固执,不屈不挠,顽固) in overcoming difficulties on the road to progress. and all this gives expression to the spirit of unremitting self-improvement embodied in china s cultural tradition.

the chinese civilization has always given prominence to social harmony, unity and mutual assistance. back in the early days of the chinese nation, the chinese already advocated that “harmony is most valuable.” they strove for harmony between man and nature, among people and between man s body and soul, and yearned for an ideal society where “everyone loves everyone else, everyone is equal and the whole world is one community.”

today, china is endeavoring to build a harmonious society. it is a society of democracy and rule of law, fairness and justice, integrity, fraternity(fraternity: [ fr?'t?:niti ] n. 友爱,互助会,兄弟会 he is a member of the medical fraternity. 他在医务界工作。a person who has been accepted for membership in a fraternity or similar organization and has promised to join but has not yet been initiated. 立誓入会的人已经被兄弟会或类似的组织接受为会员而且立誓加入,但仍尚未入会的人), vitality(vitality: [ vai'tæliti ] n. 活力,生命力 名词复数:vitalities 1. the vitality of the movement is threatened. 这个运动的生命力岌岌可危。2. the ballet sparkled with vitality. 那场芭蕾舞演得生动活泼。 3. she is full of youth and vitality. 她充满了青春和活力. ), stability, order and harmony between man and nature. it is a society where there is unity between the material and the spirit, democracy and rule of law, fairness and efficiency, and vitality and order.

the chinese people takes [sic] the maintenance of ethnic unity and harmony as their bounden duty and the defense of the country s sovereignty(sovereignty: [ 's?vrinti ] n. 主权,独立国 名词复数:sovereignties 1. the sovereignty of these islands is in dispute. 这些岛屿的主权有争执。 2. an australian-administered island in the eastern indian ocean south of java. it was annexed by great britain in1888 and came under australian sovereignty in1958. 圣诞岛爪哇岛南部印度洋东部的一座岛屿,由澳大利亚管辖。在1888年由英国吞并,1958年主权归澳大利亚 3. the position, authority, or jurisdiction of a prince; sovereignty. 主权,统治权王子或王侯的地位、权力或司法权;主权 4. the territory, jurisdiction, sovereignty, rank, or estate of a prince. 小国君主的权位王子(或诸侯、亲王、小国君主)的领地、管辖权、权位、地位或财产) and territorial integrity their sacred mission.

any act that promoted ethnic harmony and national unity will receive the warm welcome and support of the chinese people. on the other hand, any act that undermines china s ethnic harmony and national unity will meet their strong opposition and resistance.

感恩构建和谐社会演讲稿范本

先生们,女士们:

上午好,今日我演讲的题目是“学会感恩,构建和谐”。

世界上有太多的感人故事不停地讲述着血脉相连的牵挂;世界上有太多的爱等待呼应,等待电话那头温情的回答;世界上有太多的温暖需要传递,需要我们每个人的参与!

您不必着急寻找,因为它就在我们身边,在每一个唠叨的嘱咐中,在每一个爱怜的眼神里。只要您需要,它都会像清泉像甘露一点一滴地滋润您。

现在的世界发展得太快,生活也变得匆匆。生活的安定与幸福使我们缺乏了很多珍贵的品质,使我们变得以自我为中心,让我们忽略了一直站在我们身旁的人,忽略了蕴藏在心底最真挚的情感。现在很多人尽情地过着情人节、愚人节、圣诞节,却有几个人真正的过过感恩节?他们视今日的幸福为理所当然,却不知道幸福的背后有着太多帮助过我们的人,那么就请你暂停一下匆忙的脚步,好好看看曾经走过的路和将来要走的路,认真想想该去如何面对那些帮助过我们的人,才能无愧于心。

“我们要感恩什么?怎样去感恩?”这是一个值得我们每个人去反思和探索并实践的问题,也是我们每个人应该有的一种生活态度和人生价值。感恩是一种不能旁贷的责任,也是需要铭记并履行的义务。对生养我们的父母,教育我们的老师,给我们生存和发展的一切都应充满感恩之心,感恩之情!毕淑敏有这样几句话:有一些事情,当我们年轻的时候,无法懂得,当我们懂得的时候,却已不再年轻。世上有些东西可以弥补,有些东西却永远无法弥补。当我们成功时,不要忘了,是那些温情和关切的目光,给了我们鼓励,给了我们信念,给我们开辟了一条人生的坦途。

记得一次在外面找兼职,应聘时,主考官问每位应聘者:“你为妈妈洗过脚吗?”很多人默然,其实,感恩不需要惊天动地,也不需要特意表现,只需要你的一句问候,一声呼唤,一丝感慨,我想感恩最好的方式就要像“为妈妈洗脚”一样从细节做起。

“一朵花,一个世界;一滴泪,一个天堂”。在我们生活中那些看似不起眼的细节里,处处都藏着值得我们感恩的情愫,感恩往往是转化成了一个个自发的充满爱意的行为,播撒在每个平凡而实在的日子里。如果我们的心中培植出一颗感恩的心,我们的生活就会沉淀出许多的浮躁和不安,消融掉许多的不满和不幸。

拥有一颗感恩的心,生活就会处处充满阳光。只要去发掘,事事可感恩!

一键复制全文保存为WORD