茶叶进出口合同精选三篇

茶叶进出口合同(精选3篇)

茶叶进出口合同 篇1

sales contract ( original )

contract no. date: signed at:

sellers:

address:

tel: fax: e-mail:

buyers:

address:

tel: fax: e-mail:

约首: this sales contract is made by a nd between the sellers a nd the buyerswhereby the sellers agree to sell a nd the buyers agree to buy theunder—montioned goods according to the terms a nd conditions stipulatedbelow:

name of the commodity, specifications, packing term

quantity

unit price

total amount

white rice, long-shaped

broken grains ( max.)

25% admixture ( max.)

0.25% packed in gunny

bags of 50 kilos each

1 000 m/t

usd 200 per m/t cif new york

two hundred thousand us dollars only

shipment 3% more or less at seller’s option and the price shall becalculated according to the unit price

麦头: shipping mark

to be designated by the sellers / at the sellers’ option.

保险条款: insurance

在fob, cfr 合同下,保险条款可订为:

insurance to be covered by the buyer.

在cif 合同下,保险条款可订为:

insurance to be covered by the sellers for 110% of the invoice valueagainst w.p.a / all risks / war risk including shortage in weight as per a ndsubject to the ocean marine carge clauses of the people’s insurance company ofchina dated jan. 1, 1981. if other coverage o r an additional insurance isrequired, the buyers must have the consent of the sellers before shipment, a ndthe additional premium is to be borne by the buyers.

装运条款: shippment

time of shipment: during feb./mar. in two equal monthly lots

port of loading / shipment :

port of destination :london. transhipment at hongkong allowed.

the carrying vessel shall be provided by the sellers. partialshipment a ndtransshipment are allowed. after loading is completed, the seller shall notifythe buyers by cable of the contract number, name of commodity, name of thecarring vessel a nd date of shipment.

付款条件: terms of payment

the buyers shall open with a acceptable to the sellers an irrevocable sightletter of credit to reach the sellers 30 days before the month of shipment,valid for negotiation in china until the 15th day after the month of shipment. (export )

by irrevocable letter of credit for 90% the total invoice value of thegoods tb be shipped, in favour of the sellers, payable at the issuing bankagainst the sellers’ draft at sight accompanied by the shipping documentsstipulated in the credit. the balance of 10% of the proceeds is to be paid onlyafter the goods have been inspected a nd approved at the port of destination. (import )

by confirmed, irrevocable letter of credit in favor o9f the sellers payableat sight against presentation of shipping documents in china , with partialshipments a nd transshipment allowed. the covering letter of credit must reachthe sellers 15 days before the contracted month of shipment6 a nd remain validin the above loading port until the 15th day after shipment , failing which thesellers reserve the right to cancel the contract without further notice a nd toclaim against the buyers for any loss resulting there from.to be effeced bydocumentary draft under d / a terms.

payment shall be made by documentary draft to be payable under d / pterms.

交货条件: delivery terms

certificates of quality, quantity, weight a nd qrigin are required. thebuyers have the right to have the goods re—inspected by the guangzhou entry—exitinspection a nd quarantine bureau of the people’s republic of china at the prtfo discharge. the relevant inspection certigficates may serve as the basis ofany claim to be lodged by the buyers against the sellers.

检验条款: commodity inspection

it is mutually agreed that he certificate of quality a nd weight issuedby------( eg: china entry-exit inspection a nd quarantine bureau ) / surveyor atthe port of shipment shall be ( taken as the basis of delivery. ) / part of thedocuments to be presented for negotiation under the relevant weight of thecargo. the re—inspection fee shall be borne by the buyer. the claim with thecargo, if any, shall be lodged to the seller within -------days after arrival ofthe cargo at the port of destination.

索赔条款: discrepancy and claim

any claim by the buyers regarding the cargo shall be supported by surveyreport issued by a surveyor approved by the seller a nd lodged within 45 daysafter the arrival of the cargo at the port of destinaton. the seller will notconsider claims in respect of matters within responsibility of insurance companyo r shipping company.

should the seller fail to make delivery on time, the buyer shall agree topostpone the delivery on the conditon that the seller agrees of pay a penaltywhich shall be deducted by the paying bank at the time of payment. the rate ofpenalty is charged at 0.5% of the total value of the cargo whose delivery hasbeen delayed for every week, odddays less than a week should be counted as aweek. but the total amount of penalty shall not exceed 5% of the total value ofthe cargo involved in the late delivery. in case the seller fail ot makedelivery 10 weeks later than the time of shipment stipulated on the contract,the buyer shall havbe the right to cancel the contract a nd the seller shallstill pay the aforesaid penalty to the buer without delay.

quality / quantity discrepancy a nd claim:

in case the quality and/or quantity / weight are found the buyers to be notin conformity with the contract after arrival of the goods at the port ofdestination, the buyers may lodge claim with the sellers supported by surveyreport issued by an inspection organizaiton agreed upon by both parties, withthe exception, however, of those claims for which the insurance company and/orthe shipping company are tobe held responsible. claim for quality discrepancyshould be filed by the buyers within 30 days after arrival of the goods at theport of destination, while for quantity/weight discrepancy claim should be filedby the buyers within 15days after arrival of the goods at port of destination.the sellers shall, within 30 days after receipt of the notification of theclaim, aend reply to the buyers.索赔期限: validity of claim

the buyers have the rihgt to lodge claims for all losses sustained within60 days after discharge of the goods at the port of destination.

综合式不可抗力条款:force majure

the seller shall not be held responsible for late delivery o r non—deliveryof the goods due to flood, fire, earthquake, snowstorm, drought,hailstorm,hurricane, o r other events that are beyond the control of the seller.but the seller shall notify the buyer by cabel as soon as possible a nd give thebuyer a certificate by6 registered mail issuedd by the china council for thepromotion of international trade o r other competent authorities.

if shipment of the contracted goods is prevented o r delayed in whole o rin part due to force majeure, the sellers shall not be liable for non—shipment or late shipment of the goods under this contract. however , the seller shallnotify the buyers by fax o r telex a nd furnish the latter within 15 days byregistered airmail with a certificate issued by the competent authorities at theplace of occurrence attesting such event o r events.

仲裁条款: arbitration

规定在我国仲裁的条款:

all disputes in connection with o r arising from the contract shall besettled amicably through negotiation. in case no settlement can be reachedbetween the two parties, the case shall be submitted to the china intermationaleconomic a nd trade arbitration commission, beijing for arbitraiton inaccordance with its rules of arbitration. the arbitral award is final a ndbinding upon both parties. the arbitration fee shall be borne by the losingparty unless otherwise awarded by the arbitration court.

规定在被诉方仲裁的条款:

all disputes in connection with o r arising from the contract shall besettled amicably through negotiation. in case no settlement can be reachedbetweenthe two parties, the case shall be submitted for arbitration. thelocation of arbitration shall be in the country of thew domicile of thedefendant. if in china, the arbitration shall be conducted by the cjhineainternational economic a nd trade arbitratiton. if in------, the arbitrationshall be conducted by------in accordance with its arbitral rules. the arbitralaward is final a nd binding upon both parties. the arbitration fee shalll beborne by the losing paryt unless otherwise awarded bythe arbitration court.

规定在第三国仲裁的条款:

all disputes in connection with o r arising from the contract shall besettled amicably through negotiation. in case no settlement can be reachedbetween the two parties, the case shall be submitted to------for arbitration inaccordance with its rules of arbitration. the arbitral award is final a ndbinding upon both parties. the arbitration fee shall be borne by the losingparty unless otherwise awarded bythe arbitration court.适用法律: governing law

this contract shall be governed by the laws of the people’s republic ofchina.

定金条款: earnest money

the buyer shall pay --% of the total value of the cargo by t/t to theseller as the earnest money. in the case that the buyer fulfilled theobligations in the contract, the earnest money shall be deducted by the payingbank at the time of payment. otherwise the earnest money shall not be returned.in the case that the seller failed to fulfill any obligation the the contract,the seller shall pay twice the earnest money to the buyer.

其他: others

茶叶进出口合同 篇2

合同编号:_______________

甲方:______茶场乙方:______茶叶进出口公司

甲乙双方经协商一致,就乙方向甲方购买茶叶事宜,达成以下协议,双方共同遵守:

一、产品名称、品种、规格、单价和数量

二、产品的包装:铁盒装,外用纸板箱包装,每箱50盒。

三、交货方法、运输方式、到货地点、费用承担:1交货方法:由甲方运送。

2运输方式:货车运输。

3到货地点:乙方公司所在地。

4费用承担:双方各付一半。

四、产品的交(提)货期限:201___年5月20日至201___年8月25日

五、货物验收:货到由乙方验收;货物检验合格后,在8月30日之前由银行托付全部货款和应负担的运费。

六、违约责任:

如果在正常情况下,茶场拒不交货或公司拒不收货,应罚以货款总额的30%的罚金;数量不足则按不足部分货款的30%处以罚金;如迟交货或迟付款,则每天处以货款总额1%的滞留金。

如质量不合格则退货,并需赔偿购方不合格数量货物金额5%的赔偿金。

如遇特殊情况不能如约交货、收货,应提前20天通知对方,并赔偿对方总货款的损失费(部分少交少收,则按少交少收数的货款计赔)。

七、不可抗力:。

八、其他:。

九、本合同正本一式两份,甲、乙双方各执一份,副本两份,监证机关、工商银行各一份。

甲方:甲方:______茶场代表王志新乙方:______茶叶进出口公司代表李永兴代表人:(签字)代表人:(签字)

地址:地址在______县城北区凤凰山地址:地址是______市人民路87号

开户行:______农业银行开户行:______工商银行账号:,账号账号:,账号联系人:联系人:李永兴

电话:电话:

监证机关(章):

签订日期:201___年5月20日_________律师事务所

茶叶进出口合同 篇3

签约地点:______________

日期:__________________

甲方:________地址:__________电话:__________传真____________

乙方:________地址:__________电话:__________传真____________

根据平等互利原则,______________有限公司与______________有限公司友好协商特约签定本合同。

一、双方承诺:由乙方提供不作价设备______美元(港币)给甲方用于加工生产______之用,(详见设备清单)。产权归乙方所有。使用期限为______年,在监管期限内,不得擅自在境内销售、串换、转让、抵押或者移作他用。到期后如不续签,则由甲方协助乙方申报海关核准后处理。乙方以免费方式提供设备,不需甲方办理付汇进口,也不需用加工费或差价偿还设备款。

二、甲方向乙方购买原料、辅料

……

三、甲方供乙方制成品的数量及金额

……

四、乙方供料于____________________起运抵_______________

甲方制成品于_________________日前运往______________

五、运输方式及运费用

_______________________________________________________

六、保险费负担

______________________________________________________

七、付款方式

_____________________________________________________

八、包装要求

_____________________________________________________

九、仲裁:因执行本合同所发生的争议或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决,如果协商不能解决,应提交中国国际贸易促进委员会根据该会仲裁程序进行仲裁,仲裁裁决为最终裁决,对双方都有约束力。

十、本合同一式八分,由签字双方各执一分,其余六分报送有关部门备案。

甲方(盖章):__________________

乙方(盖章):__________________

一键复制全文保存为WORD
相关文章