AH, these jasmines, these white jasmines!啊,这些茉莉花,这些白色的茉莉花!I seem to remember the first day when I filled my hands with these jasmines, these white jasmines。我仿佛记得当我第一次双手满捧着这些茉莉花, 这洁白的茉莉花的时候。
Have a first-class teachers teachers
There are full of youthful spirit of the students
Here
Are our most precious memories
We have the most memorable junior high school career
We have the most intimate friends
Here
We have military training that unforgettable pains
We have 3 this hard last struggle in this beautiful campus
Righteous a bitter and music
But more is sweat washed style
I will always love you--the poem to his alma mater
They dropped like flakes1, they dropped like stars,
Like petals2 from a rose,
When suddenly across the June
A wind with fingers goes.
They perished in the seamless grass, --
No eye could find the place;
But God on his repealless list
Can summon every face.
战场
他们雪片般落下,他们流星般落下,
象一朵玫瑰花的花瓣纷纷落下,
当风的手指忽然间
穿划过六月初夏。
在眼睛不能发现的地方,--
他们凋零于不透缝隙的草丛;
但上帝摊开他无赦的名单
依然能传唤每一副面孔。
(1)
How do you like to go up in a swing,你喜欢荡一趟秋千,
Up in the air so blue? 置身于蓝蓝的晴空吗?
Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我认为这是小孩所能做到的
Ever a child can do.最愉快的玩耍。
(2)
Up in the air and over the wall,越过墙外高踞天空,
Till I can see so wide,直到我能望见如此广大的世界,
River and trees and cattle and all 河流、树木、牛群,
Over the countryside 还有整个的乡村。
(3)
Till I look down on the garden green 直到我俯瞰着翠绿的花园
Down on the roof so brown 以及棕色的屋顶
Up in the air I go flying again 我又飞上天去,
Up in the air and down!在天地间上下穿梭!
by R. L. Stevenson
梦想
Langston Hughes
兰斯顿•休斯
Hold fast to dreams. For if dreams die. Life is a broken-winged bird.
紧紧抓住梦想。 如果梦想死亡。
That can never fly. Hold fast to dreams. For when dreams go.
生命就像一只断翼之鸟。 它就不能飞翔。 紧紧抓住梦想。如果梦想远去。
Life is a barren field. Frozen only with snow.
生命就像贫瘠的荒野。雪覆冰封,万物不再生长。
If you fall in love when you are young
在年轻的时候,如果你爱上一个人
Please -- be kind to him
请你,请你一定要温柔的对待他。
No matter how long or short you share your hearts
不管你们相爱的时间有多长或多短,
If your feelings may continue, then
若你们能始终温柔的'对待,那么,
Every moment will be peerless perfection
所有的时刻都将是一种无瑕的美丽。
If you must leave, still bid her fond farewell
若不得不分离,也要好好的说声再见
And be thankful in your heart
也要在心里存着感谢,
For the memories he left you
感谢他给了你一份记忆。
When you are older, you will realize
长大了以后,你才会知道,
At the instant when you suddenly recall those moments
在蓦然回首的刹那,
That youth without resentment is without any regret
没有怨恨的青春才会无遗憾,
Just like the aged moon gracing the hills with quiet clarity
如山冈上那轮静静的满月。
My friend must be a Bird—
Because it flies!
Mortal, my friend must be,
Because it dies!
Barbs1 has it, like a Bee!
Ah, curious friend!
Thou puzzlest me!
我的朋友
我的朋友肯定是只鸟—
因为它飞翔!
我的朋友肯定是个人,
因它会死亡!
它有倒刺,象蜜蜂一样!
哦,古怪的朋友啊!
你使我迷茫!
我这样频频地梦见你,
梦见我走了这样多的路,说了这样多的话,
这样地爱着你的影子,
以至从你,再也没有什么给我留下。
给我留下的是影子中的影子,
比那影子多过一百倍的影子,
是那将要来到和重新来到你的
充满阳光的生活中的影子。
【长大后我就成了你】
[after growing up, I became you]
一寸一寸的粉笔
Inch by inch.
染白你的头发
White dye your hair
腾然而起点燃成烛
Teng however lit a candle
照亮别人
To give light to others
让一个一个象形文字
Let a hieroglyph
成为你走过的脚印
Be your footprints
攀上崖顶
To climb the cliff top
让后来者踏上您的双肩
Then let those who are on your shoulders
送一批批学子上路
A group of students on the road
闪闪的`星星
Twinkling stars
放射着绚丽璀璨
Radiation with a beautiful and bright
用尽最后一点余热
The exhaustion of the last point heat
这就是老师的一生
This is the teachers life
人类灵魂的工程师啊!
The engineer of the human soul!
A throe upon the features
A throe upon the features -
A hurry in the breath -
An ecstasy of parting
Denominated “Death” -
An anguish at the mention
Which when to patience grown,
I’ve known permission given
To rejoin its own.
【中文译文】
剧痛在于特征上
急切在于那迹象
告别的狂喜
称之为“死亡”
当去忍受成长
苦恼就因之遭遇
我知道许可已经给予
去与同类团聚
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For if dreams die 梦想若是消亡
Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀
That can never fly. 再也不能飞翔
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For when dreams go 梦想若是消丧
Life is a barren field 生命就像贫瘠的荒野,
Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生。
For shame, deny that thou bear'st love to any
羞呀,你甭说你还爱着什么人,
Who for thyself art so unprovident.
既然你对自己只打算坐吃山空。
Grant if thou wilt, thou art beloved of many,
好吧,就算你见爱于很多很多人,
But that thou none lov'st is most evident;
说你不爱任何人却地道天公;
For thou art so possessed with murd'rous hate,
因为你心中有这种谋杀的毒恨,
That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,
竟忙着要对你自己图谋不轨,
Seeking that beauteous roof to ruinate,
渴求着要去摧毁那崇丽的屋顶,
Which to repair should be thy chief desire.
照理,你应该希望修好它才对。
O, change thy thought, that I may change my mind.
你改变想法吧,好教我改变观点!
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
毒恨的居室可以比柔爱的更美?
Be as thy presence is, gracious and kind,
你应该像外貌一样,内心也和善,
Or to thyself at least kind-hearted prove.
至少也得对自己多点儿慈悲;
Make thee another self for love of me,
你爱我,就该去做另一个自身,
That beauty still may live in thine or thee.
使美在你或你后代身上永存。
Sweet dream
We have the pleasure of a piece of the pillow
Upstream or downstream
Give yourself to oars or rope, Yukiho
A long night has a dream.
We have the luck to pillow a breeze
Flying up or quickly into the ground
Give yourself to a flag, a sail, or a kite
There is hope in a long life with a dream
Dream world
The boundless sky
Have rich longings
Let us transplant dreams in dreams
Believe in a bright future
Let the sun announce:
Her Last Chance
Dreams Come True
Music to hear, why hear'st thou music sadly?
你是音乐,为什么悲哀地听音乐?
Sweets with sweets war not, joy delights in joy.
甜蜜不忌甜蜜,欢笑爱欢笑。
Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly,
为什么你不愉快地接受喜悦?
Or else receiv'st with pleasure thine annoy?
要不然,你就高兴地接受苦恼?
If the true concord of well tuned sounds,
假如几种入调的声音合起来
By unions married, do offend thine ear,
成了真和谐,教你听了不乐,
They do but sweetly chide thee, who confounds
那它只是美妙地责备你不该
In singleness the parts that thou shouldst bear.
守独身而把你应守的本分推脱。
Mark how one string, sweet husband to another,
听一根弦儿,另一根的好丈夫,听,
Strikes each in each by mutual ordering;
一根拨响了一根应,琴音谐和;
Resembling sire, and child, and happy mother,
正如父亲、儿子和快乐的母亲,
Who all in one, one pleasing note do sing;
合成一体,唱一支动听的歌:
Whose speechless song, being many, seeming one,
他们那没词儿的歌,都异口同声,
Sings this to thee, 'Thou single wilt prove none.'
对你唱:“你独身,将要一事无成。”
因为简单优美诗歌
每当天空吹起了同样的风
我都会顺其自然的流泪
疼痛在生活中腐烂,爱在泥土里存留
习惯了蚂蚁的生活,才发现
生活其实是那么的简单
因为简单。一片树叶那么悄声的飘落了
一朵浪花如此的消泯
因为简单。一朵白云那么安然的溜走
一缕清风如此的吹过
因为简单。锄头下面的。生命
孜孜不倦的生长
因为简单。园子里的果树
春暖花开
因为简单。我坐在田野上看天空的云
院子里天空的云朵一样的白
因为简单。我聆听山涧里的溪水
和青翠的竹林合奏生命的进行曲
因为简单。我看见春去秋来
这一年和那一年重复
因为简单。我相信时间分为1年
十二个月。30天是有意义的
09.7.27日亚铝宿舍
(1)
Dark brown is the river,黑褐色的河流,
Golden is the sand.金黄色的沙丘
It floats along forever,沿着树的两边
With trees on either hand.它永远在漂流。
(2)
Green leaves a-floating,绿叶在水上漂流,
Castles of the foam,泡沫造成的城堡,
Boats of mine a-floating---我的船在水上漂浮,
Where will all come home? 那里才是归途?
(3)
On goes the river 河水继续地流着
And out past the mill,经过了磨坊,
Away down the valley,流下山谷,
Away down the hill.再流下山岗。
(4)
Away down the river,河水向下流转,
A hundred miles or more,有一百哩长,或者更多,
Other little children 别的孩子们
Shall bring my boats ashore.将会把我的船带到岸边。
by R. L. Stevenson
《世界上最遥远的距离》
The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you don't know that I love you.
世界上最遥远的距离
不是生与死
而是我就站在你面前
你却不知道我爱你。